觉得敝帚自珍样地把只言片语都放到一起真有些痴气。
不过又怎么着呢,躺平了如此而已。
之前地在这里 诗和歌 I (-2022)
然后旧诗在这里 诗和歌 III
秋天的紫金山-阿特拉斯彗星
拖曳瓦砾
穿过废墟的旷宇
谁的旗
自何处起
擦肩八万年一抬望
逆旅几十载俯仰
太阳风吹散的冰层
奥尔特星云
长程短程
皆是客尘
2024/10/19(甲辰秋彗星近日点0.39AU)
行旅
一粒沙
超越普朗克常數的冥想
穿越星際寰宇
在月之暗面
拈花
被
行旅中的我
看見
2024/8/24
重译二首
对月
鎏金之镜,沉埋蒿莱。
今时月,不似昔时模样。
自太初,千载以降,
多少不眠夜,谁揽镜、独惘惘。
空照。
那原是你的鎏金之镜,如今
镶满忧伤。
新译 2024/10
注:solitutde在首句用“废墟”义,后文再用“孤独“义
The Moon by BORGES
There is so much solitude in that gold.The moon of every night is not the moonThat the first Adam saw. The centuriesOf human wakefulness have left it brimmingAn old lament. Look at it. It is your mirror.
— translated from the Spanish by Robert Mezey
附:西川原译:”那片黄金中有如许的孤独/众多的夜晚,那月亮不是先人亚当望见的月亮/在漫长的岁月里/守夜的人们已用古老的悲哀/将她填满/看她,她是你的明镜“
世上一半的人
世人一半的人爱着另一半的人
一半恨着另一半
为此 我
如浮萍 流浪
如雨季一般循环往复 寒来暑往
睡在岩间
如橄榄树一般 枝节粗大 表皮粗糙
听月如犬吠
我在皱着的眉间把爱恨伪装
如铁道旁受惊的野草
一般生长
如鼹鼠在地下洞穴隐藏
委曲于盘根错节之间 难飞枝上
更难
亲吻天使的面庞
我在岩洞中的初恋
在支撑着泥土天花板的柱梁
之间娶妻
直到将死 我的最后一言
最后一息 我从未理解 从未理解
为什么旗杆在我的屋顶
防空洞掩于地底
出门 为了能回家而
庆幸 走过一个个站点之间的骇人听闻
猫 棍棒 火 水 屠夫
在婴孩与死神之间
一半爱着另一半
一半恨着另一半
完美镶嵌无立足境 哪里
或有立足境
哪里寻缝隙 窥见
搭建中的白房子如我梦想中一般成片
赤足奔跑着的 在沙滩上
或至少 沙丘旁
飘舞着的纱巾 曾属于一位姑娘
2024/9/28
Half The People In The World by Yehuda Amichai,English version by Chana Bloch And Stephen Mitchell
Half the people in the world love the other half,
half the people hate the other half.
Must I because of this half and that half go wandering
and changing ceaselessly like rain in its cycle,
must I sleep among rocks, and grow rugged like
the trunks of olive trees,
and hear the moon barking at me,
and camouflage my love with worries,
and sprout like frightened grass between the railroad
tracks,
and live underground like a mole,
and remain with roots and not with branches, and not
feel my cheek against the cheek of angels, and
love in the first cave, and marry my wife
beneath a canopy of beams that support the earth,
and act out my death, always till the last breath and
the last words and without ever understanding,
and put flagpoles on top of my house and a bob shelter
underneath. And go out on rads made only for
returning and go through all the appalling
stations—cat,stick,fire,water,butcher,
between the kid and the angel of death?
Half the people love,
half the people hate.
And where is my place between such well-matched halves,
and through what crack will I see the white housing
projects of my dreams and the bare foot runners
on the sands or, at least, the waving of a girl's
kerchief, beside the mound?
命题三行诗
无法
无法决定的
不仅是生与死的问题
还有吃饭与说话
无法决定
当他望向这边时
我是看回去呢
还是低下头
无法决定
走在一个圆上面
无法决定 哪里是起点
哪里是终点
你说
你握着手说
我们 来日再见
谢谢你 还愿意哄我
那些无法赞美的
就信仰这件事来说
我是一个灯泡
想找一个灯罩
那些无法赞美的
在我娃的生日
我想对她说
对不起 辛苦了 谢谢你
突然
冬天就来了
突然 春天就来了
然后 一千年就过去了
2023/9/19整理
始终
你为什么做这么多事呢
我没有呀
我始终只有做一件事呢
就是玩呀
2023/8/11
纪念日
十七年恍兮惚兮
不可知不可追宇内之物心外之惘
猛回头敢细观惚兮恍兮之有象
2023/7/20 也不一定是这日
不许笑
他许了人
小汽车
奥林
匹克
他不许人
笑
吟诗
唱歌
他许了人
电影院
他不许人
看电影
他许了人
运动场
他不许人
运动
他许了人
学校
他不许人
读书
他有时允许
生育
有时
不允许
他许了人
议会
他不许人
议论
2023/6/11
照相
可见与不可见的
所有星星都在远离
可知或不可知的
你的红移
史蒂芬奏五重恒河沙数
光年二百六十亿 在JWST眼底
昨夜西风吹落一架藤萝
云和月八千里 在我心底
2022/7/14
JWST:James Webb Space Telescope‘s first image was released to the public on 11 July 2022
夏至
蜗牛安静地爬上来
贴着河沿儿露出两只角
仿佛躲在靠枕后的猫的耳朵
运河岸壁留下一道粘液
在日落时分闪闪发亮
石火光中又是一辈子
2022夏至
月全食
抬头看
地球的影子 在天上
2022/5
十四行|习惯
一束奶茶的积习
一匹莴笋的困惑
一尾泡面的沸腾
一名鸡蛋的破碎
一碗大门内外的呼吸
一瓶流星的归去
一届土豆发芽的前生
一位绿豆不肯发芽的今世
武装到牙齿的距离
战斗在指尖的交易
面前只露双眸的凝视
天边没有眼睛的审视
我开始在阳台种菜
我并不拥有土地
2022/4/10
无题若干则
我们俩 一人穿一件马甲
两个人的对话 聊成
四个人的微信群
(2022/4/12)
杜诗说长安万里离乱三年
我也是 两日不洗脸
半月未梳头
(2022/4/11)
加满一箱油 正如我的体重
从两位数 涨到三位数
还在继续涨
(2022/4/8)
今天
原本,我为我食不厌精感到不安
现在,我为我尚能吃一餐饱饭而愧疚
原本,我为我远行出游感到不安
现在,我为我尚能到户外散步而愧疚
我为我尚有工作得以糊口而愧疚
我为我尚有居所得以蔽体而愧疚
我为我开飞机而愧疚
我为我坐飞机而愧疚
我为我写诗而愧疚
我为我画画而愧疚
我为我拍照分享而愧疚
我为我说说笑笑而愧疚
我为我的形而下的快乐而愧疚
我为我的形而上的快乐而愧疚
这是一个怎样疯狂的世界
我为我行将死去而感到惶惶
我为我尚且活着而感到愧疚
2022/4/8
興亡
你變法
我出洋
你辦報
我寫文章
你鈔古碑
我編新詩
你赶前程
我講故事
你運動
我以為我運動
你在正面
我在後方
你向西進
我去東方
你回北國
我還南鄉
你往對岸
伊宛在中央
你說你餓
我說沉默是白色
你寫大字
我說帷幕是黑色
你上山頂
我遣農莊
你進城市
我赴邊疆
你說地震了
我說看我在路上
你去海裡
我在太空艙
你睡廣場
我等你等不到天亮
你扔掉路由器
我修理機頂盒
你問我前後
我環顧左右
你在裡邊
我在外面
伊在遠方 誰
在遠方 看著你我
誰在遠方哭 笑 歌唱
誰在遠方 注視著
聽到了什麼
除了靜止與不合作
你說你聽到了排山倒海的巨響
我不曾見過你也為你悲傷
你埋在泥土里
我刻在石頭上
你問我 我什麼顏色
我說我 看不見
你問我 天什麼顏色
我說我 看不見
你說興
我說亡
2022/4/7
像素
「预备 上」 「预备 下」 凌晨。 两点 广场上的 少年 依口令 | 翻花 次序 | 井然 既定脚本 颜色变换 秩序 | 森然 组成的 | 图案 谁在看 像素十万 九九年十月 凌晨。 两点 广场上 没有少年 2022/4/5
清明|阿拉斯加
积雪的莽原 积了一冬的怨
一瞬的清明 初融
降温 又冻结
绵延万里的山峦成冰面
灰白色 灰蓝色 灰白色
一棵火叶草在等待
耐心地呼吸 耐心地呼吸
等着铃声一响 就探头
周围一直寂静
恒温层度过长冬的暗夜
高纬度的漆黑之下
还有多少棵火叶草在等待
等着铃声一响 就探头
一瞬就绽放
绽放后 便凋零
没有春天 没有秋天
九月就是下一个冬天
现在就抓住这一瞬 在时间的长涯中
抓住一瞬 便是一生
2022/4/3
阿拉斯加在等待
飞鸟沿北纬六十度掠过
从东到西
冰原起伏 一节节
层积云 山峦 冷酷大地 灰白色
灰蓝色 灰白色
旧时生命 沿大陆两岸跋涉
从白令海到维多利亚湾
今日依然
中土只余一片寂静 涌动着
涌动着 蕴育下一次跃迁
某一次裂变
针叶林据说是常绿的
看上去是赭石色
是绿色吗 就算是
最疲惫的绿 从严冬醒来
还未醒来
落叶乔木一簇簇扎根 漫山
泛起云霞般的鲑鱼色 氤氲
不是高纬度八 点半钟的夕阳
是满树冠的新苞 正要出芽
还未出芽
春分已过 清明将至
南方的花已开过 做暮春的慨叹
北方冰原还未解冻 抄手而立
故事还未开始
三行字的微型小说已写结局
深林里的白桦 车轮边的柳叶草 还有火铃花
扯着手 蓄势待发
蓄势待发 只等铃声一响 就抓住
抓住 三个月的窗口
立刻绽放 没时间旖旎
立刻绽放 没机会犹疑
繁衍 凋零
三行字的微型小说已写结局
在时间的长涯中抓住一瞬
便是一生
2022/4/3
转载请联络作者并注明原网站
www.onekayakpanda.com
Photo by wix
Комментарии